دلخوشی شبهای من

هر آنچه شبها ساعت 23:30 به ذهنم می آید

دلخوشی شبهای من

هر آنچه شبها ساعت 23:30 به ذهنم می آید

اشک

تمام سینه در تلاطم سرازیر شدن یک قطره اشک

آرام و بی صداتر از همیشه

اما به ظاهر


آرام تر از مردن

پر هیاهوتر از متولد شدن


اشکی که روز را به انتظار شب می نشیند

تا گونه ای خیس کند

بالشی تر کند

آرام بگیرد


تا کسی نبیند گونه خیس مرد همراه شب



متن از خودم

دل من


تنهایم

و در این تنهایی به کنجی می روم

و در این کنج تصویر دلی می کشم از وسط دو نیم شده


دلی پر درد

پر ز هیاهوی


که به یاد آوری درد بزرگی دیگر به سکوت تبدیل می شود

خاموش می شود

بیحس می شود

سرد و بیروح می شود


دلی که از قرمزی به سپیدی رنگ می بازد

دگر غوغایی نیست

دردی نیست

گریه ای نیست

حسی نیست


چون که دگر دلی نیست

همرنگ گچ دیوار شده


دلی که نسوخته خاکستر شد

بیمار نشده نابود شد

عاشق نشده شکست

پرواز نکرده بالش شکست


رهگذران داستان این دل را نخواهند شنید

یا باور نخواهند کرد

همچنانکه از سرگذشت ماهی کوچولو در اعماق دریا بی خبرند


رهگذری پرسید کنج دیوار چه می کشی؟

نشانش دادم

گفت هنوز که هیچ نکشیده ای

گفتمش به راستی همان هیچ است.




متن از خودم

Allahim neydi gunahim

Allahim neydi gunahim = My God! What was my sin?
Gunahim neydi Allahim = What was my sin, my God?
Dualarimda yalvarmishtim = I had begged in my prayers
Onla olmakti isyanim = My revolt was to live with her(him)*

Can yoldashim arkadashim = My soul mate, my friend
Kaderimdi, sen yazmishtin = She(he) was my destiny, you had written
Ben nerde yanlish yaptim = Where did I make a mistake?

Bitti dunyam ziyan oldum ziyan = My world has been ruined, I have been frittered
Ah bir anlasam nerede nerede nerede = If only I could understand, where, where, where
Ben nerde yanlish yaptim = Where did I make a mistake?

Mumlar yakmishtim, yalvarmishtim = I had lit candles, I had begged
Sen yazmishtin, olabilirdi = You had written, it could have been
Sevgi yeterdi, sen kaldirdin = Love was enough, you abolished
Allah'im = My God!

Ben nerde yanlish yaptim = Where did I make a mistake
Allah'im = My God?


Download:Allahim Neydi Günahim